Autor: D.J. Orlovský
Hlavní postavy: Severus Snape/ Sandra
Shrnutí: Už staletí se hledá lék na zákeřnou obdobu vlkodlačí nemoci. Zatím jsou i ti nejlepší neúspěšní. Zdá se však, že se to má brzy změnit. Co se ale stane, když se do toho profesoru lektvarů připlete láska?
Poznámka: Děkuji Lunkvil za beta-read
Dopsáno v roce 2004
Kočičí žena
Z mnoha pádných
důvodů se vyplatilo přibližovat se k Longbottomovu kotlíku se
zvýšenou obezřetností. Zkušenost ho naučila, že ten kluk je
nejen zcela beznadějný případ, ale rovněž potencionálně
nebezpečný svému okolí do vzdálenosti několika metrů.
Když
Neville zjistil, že se k němu profesor blíží, přikrčil se za
svým kotlíkem a roztřásl se jako osika. Snape k němu došel a s
despektem pohlédl do jeho kotlíku. Za svou učitelskou praxi viděl
už ledascos, ale tohle předčilo i ty nejdivočejší představy.
Vzal naběračku, ale sotva se s ní dotkl hladiny, zjistil, že to
má konzistenci poměrně kvalitního lepidla. Musel pořádně
zabrat, aby se mu ji podařilo odtrhnout.
„No, to je vskutku
pokrok, Longbottome. Předposledně to byla výbušnina, minule
žíravina a dnes…,“ hodil špinavou naběračku na lavici, kde
se s mlasknutím přilepila a trčela kolmo vzhůru. „Lepidlo.
Copak to bude příště?“ zeptal se jízlivě a zmijozelští
studenti propukli v hlasitý smích, přičemž někteří záměrně
prstem ukazovali na přilepenou naběračku na Nevillově lavici.
Neville upíral oči do lavice, žmoulal si cíp hábitu a vypadal
jako hromádka neštěstí.
„Někdy si říkám, jestli to
neděláte, Longbottome, schválně. Nad vaší neschopností zůstává
rozum stát,“ zavrčel Snape rozladěně a přesunul se za záda
slečny Grangerové.
No
jistě, naše slečna Perfektní,
pomyslel si znechuceně.
„Do příští hodiny si laskavě ten
kotlík vydrhněte, něco tak špinavého jsem ještě neviděl!“
utrhl se na ni, třebaže její kotlík nebyl o nic víc zašlý, než
třeba kotlík takového Malfoye, ale něco jí přece vytknout
musel.
Snape pomalý krokem přešel k Weasleymu, jehož lektvar
připomínal hodně věcí, ale rozhodně ne to, co měl
připravit.
„A to je co, pane Weasley?“ zeptal se Snape
posměšně.
„Nadouvací lektvar,“ hlesl Weasley.
„Skutečně?
To bych rád věděl, komu to hodláte namluvit,“ odsekl Snape a
zamířil k Potterovi.
Harry nejistě vzhlédl a nervózně
očekával, co udělal špatně on. Snape lektvar zamíchal a pak se
ušklíbl.
„Neříkal jsem ten kořen najemno? Najemno, víte co
to znamená?“ řekl Snape a pak přejel pohledem Nevilla, Rona i
Harryho. „Vy tři, tu břečku vylijete a do příští hodiny
sepíšete dvousvitkovou práci o tom, jak se má správně lektvar
připravit, kde jste udělali chybu a jak se jí pro příště
vyvarujete.“
Ron se zatvářil naštvaně, ale k jeho smůle ho
Snape viděl.
„A aby vám to nebylo líto, doděláte si tento
lektvar příští týden po vyučování,“ dodal se škodolibou
radostí.
Ron naprázdno otevřel pusu, jako ryba na suchu, a zase
ji zavřel. Další Snapeovy zvláštní domácí úkoly či
uštěpačné poznámky ukončil zvonek.
Na poradu dorazil
Snape poslední, ale ještě ne pozdě. Kývnutím hlavy pozdravil
ředitele i kolegy a mlčky se posadil na své obvyklé místo vedle
McGonagallové. Překvapilo ho, že se výjimečně porady zúčastnila
i Trelawneyová. Sešla dolů mezi obyčejné lidi tak jednou za pět
let, takže snadno zapomněl, že i ona patří do učitelského
sboru. Měla zase ten svůj zasněný výraz a nemohl si nevšimnout,
jak se McGonagallová tváří. Nikdy se neměly s tou starou
šarlatánkou rády. Protože se blížil konec roku, dalo se
očekávat, že hlavním bodem porady bude prospěch žactva a
blížící se zkoušky. Po pravdě Snape stále nechápal, proč
Longbottoma nevyhodil už v pololetí, když mu odevzdal tak
příšernou pololetní písemnou práci, že při jejím opravování
vzteky zlomil jeden ze svých lepších brků, díky čemuž byl
ještě následující týden rozmrzelý a léčil si to na
studentech. Na druhou stranu konečně našel nějaké dobrovolníky,
kteří vysmýčili ty pavučiny ve sklepení. Všechno zlé je přece
jen pro něco dobré.
„Tedy, co se týče záležitostí kolem
konce roku, myslím, že to bude všechno. Mám tu ale ještě jednu
oficiální žádost od oddělení pro výzkum kouzelnických chorob,
žádají mě, zda byste jim neasistoval při posledních krocích
projektu léku pro kočičí lidi, Severusi,“ obrátil se Brumbál
na Snapea.
„To nemají vlastní odborníky?“ podivil se Snape
upjatě.
„Bohužel…v laboratoři došlo k jedné
malé…nehodě…nemají, teď už ne.“
„Nehodě? Mám
posloužit jako další chod?“ zeptal se Snape kousavě.
„Severusi,
požádali nás, zda byste na pár dní nepřijel a nepomohl jim.
Pochopitelně vás nemohu nutit, ale jde o velice významný projekt,
kdyby uspěli, nepochybně by byla vaše pomoc oceněna,“ pousmál
se Brumbál.
Snape se tvářil všelijak. Na jedné straně chtěl
zůstat, Potter, Weasley a Longbottom dostali trest a měli ještě
dodělávat ten lektvar, nemluvě o tom, že zkoušky byly za dveřmi
a v tuhle chvíli odjet nebylo zrovna vhodné. Na straně druhé
Brumbál věděl, že netouží po ničem jiném, než mít své
jméno někde v učebnicích, že byl členem týmu, který objevil
tohle a tohle.
„Ale zkoušky jsou za chvíli tady,“ namítl
Snape.
„Nevidím jediný problém, proč byste nemohl zvládnout
obojí, Severusi,“ řekl Brumbál a zase se pousmál.
Snape se
opřel v křesle a zamyšleně si přejížděl ukazovákem po dolním
rtu.
„Myslím, že bychom jim měli poslat odpověď co
nejdříve, aby se mohli případně obrátit na někoho jiného.
Vyjádřili se, že to velice spěchá,“ řekl Brumbál.
„Dobře,
napište jim, že…a nebo možná bude lepší, když je kontaktuji
osobně,“ rozhodl se Snape.
„Výborně, takže teď už je to
opravdu vše. Přeji klidný víkend,“ pokýval Brumbál hlavou a
rozpustil poradu.
*****
Výzkumné středisko
nemocnice svatého Munga se nacházelo v podzemí a přístup do
těchto prostor byl jen zadem přes dvorek plný nejrůznějšího
harampádí.
„To se mi snad jen zdá!“ zasyčel Snape a začal
si otírat botu o trávník, přičemž vztekle hledal hůlku, aby
nechal zmizet ten zvířecí exkrement, do kterého šlápnul, a
úplně nejraději by to proměnil v páru i s původcem té
věci.
„Profesor Snape?“
Snape byl tak zaměstnán čištěním
své boty, že si příchozího mladíka ani nevšiml, dokud na něj
nepromluvil.
„Co jste to za nemocnici, když si neumíte ani
uklidit na dvorku?!“ vyštěkl na něj Snape a konečně se mu
podařilo vymotat z hábitu hůlku a nechat ten pobuřující
organický materiál zmizet.
„Já…já…omlouvám se,
pane…já,“ zajíkl se mladík.
„Tak půjdeme nebo tu budeme
stát až do rána?“ zavrčel Snape.
„Ano, ano…jistě…jste
očekávám,“ vyhrkl mladík a vyrazil k lítačkám na druhé
straně dvorku. Snape ho následoval s nasupeným výrazem ve
tváři.
Vnitřek výzkumného ústavu udělal na Snapea jen o
málo lepší dojem než ten dvorek. To i doma mám lepší vybavení,
pomyslel si jízlivě a tiše proklel ministerstvo, když viděl,
jakým břídilům se dávají dotace z jeho daní.
„Profesore
Snape!“ Z lítaček na konci chodby vyšel malý, tlustý chlapík
s počínající pleší oblečený do bílého pracovního hábitu.
„Jsem rád, že jste přijal i přes své jistě značné pracovní
vytížení naši nabídku,“ usmál se muž a podal Snapeovi
ruku.
„Tohle je,“ osmělil se mladík, ale Snape ho
ignoroval.
„Rád vás, doktore Mastersi, poznávám. Četl jsem
vaši knihu Vlkodlak
– prokletí nebo nemoc,
jde o pozoruhodné dílo.“
Mladík pochopil, že je tu navíc a
tiše se ztratil.
„To mě těší, když budete chtít tak vám
ji podepíšu,“ rozzářil se doktor.
„No…to ani ne,“
zchladil ho poněkud Snape.
„Ale kvůli vlkodlakům tu nejste,“
usmál se doktor. „Co víte o Belzmerově panteřím syndromu?“
zeptal se a vedl Snape dál do komplexu laboratoří.
Snape
pokrčil rameny a pak řekl: „To, co každý. Jde o formu
lykantropie, přičemž postižený se mění v kočkovitou šelmu
při silném emocionálním prožitku, laicky se tomu říká
kočkodlak. Pokud vím, je to v současnosti řešeno pomocí
nejrůznějších tlumících lektvarů, případy, u nichž tento
postup nezabírá, jsou umístěny na klecová lůžka a zajištěné
proti sebepoškozování. Byly pokusy o modifikaci vlkodlačího
lektvaru jako řešení, ale ten se ukázal jako naprosto
neúčinný.“
„Víte toho opravdu hodně,“ ocenil Snapea
Masters.
„Ani ne, se současným výzkumem nejsem obeznámen,“
potřásl Snape hlavou. „Netuším, jak bych vám mohl
pomoci.“
„Právě že vaše znalosti lektvarů nám mohou
pomoci rozluštit tu záhadu. Máme tu na pozorování jeden pokusný
subjekt. Dobrovolně souhlasil, že se podrobí experimentům, ale
jak už asi víte, minulý týden tu došlo k nehodě. Náš
specialista na lektvary…utrpěl lehké zranění,“ ošil se
Masters.
„S následkem smrti,“ doplnil Snape s úšklebkem.
„No,
ano,“ připustil Masters neochotně.
„K čemu tu došlo?“
zajímal se Snape.
„Náš pokusný subjekt protrhl pletivo a
napadl mého asistenta. Viděl jste někdy ty věci?“
Snape
zavrtěl hlavou.
„Mají v čelistech takovou sílu, že by
ohnuly ocelovou tyč. Nemluvě o tom, že to pletivo to roztrhlo jako
papír. Neměl sebemenší šanci. Opravdu ty věci mají fenomenální
sílu. Momentálně je náš subjekt uzavřený v kleci z magicky
tvrzené slitiny oceli a titanu a my doufáme, že tohle by to mělo
zastavit, kdyby zase došlo k nějaké…nehodě.“
„Magicky
tvrzená ocel? Neznám nic, co by se holýma rukama přes tohle
probilo,“ zamračil se Snape. „Není to trochu přehnané?“
„Věřte
mi, že není,“ potřásl Masters rozrušeně hlavou.
„Jak
jste potom tedy tu věc zpacifikovali?“
„Máme šipky se
speciálním uspávacím lektvarem naší výroby, který je dokáže
zklidnit a vrátit během několika minut do lidské podoby. Bohužel
těch několik minut jí stačilo k tomu, aby zdemolovala laboratoř,“
povzdechl si Masters.
„Jí?“ podivil se Snape.
Masters
otevřel dveře a vešli do místnosti, kde v kleci s palec silnými
mřížemi seděla na kavalci štíhlá, na pohled poněkud křehká
dívka s dlouhými kaštanovými vlasy, nelidsky zelenýma očima a
podivně strnulou tváří. Prohlížela si nějak časopis a
příchozích si vůbec nevšímala.
„Sandro?“
Dívka
vzhlédla, odložila časopis a došla k mříži, o niž se opřela
ramenem.
„Ráda vás vidím, doktore,“ řekla bezbarvým
hlasem a ve tváři se jí neobjevil žádný výraz.
„Tohle je
profesor Snape, souhlasil, že mám pomůže,“ představil jí
doktor svého společníka.
„Těší mě, profesore. Ale jste si
vědom jaké riziko podstupujete?“ zeptala se ho.
Nebylo
příjemné hovořit s člověkem, který mluvil bez emocí, jenž
byly potlačené speciálním lektvarem.
„Umím se o sebe
postarat, slečno,“ namítl Snape.
„Už jsem zabila spoustu
lidí, předem vás varuji, nemohou vám tu zaručit bezpečí,“
řekla mu a zadívala se mu do očí.
„Sandro, tohle neříkej!“
okřikl ji Masters.
„Nechte ji,“ řekl Snape klidně.
„Dostáváte zklidňující lektvar?“ zeptal se jí a prohlížel
si ji.
„Po litrech,“ řekla prostě.
„Vysaďte ho,“
nařídil Snape Mastersovi.
„Cože?“ vytřeštil oči.
„Řekl
jsem, abyste ho okamžitě vysadili! Čím déle ho bude užívat,
tím je pravděpodobnější, že ovlivní její vnímání. To, co
bude fungovat u ní, nemusí pak fungovat u všech.“
„Ale
uvědomujete si, že…když se neovládne…může nás všechny
zabít?“ zajíkl se Masters.
„To nechte na mě,“ prohlásil
klidně Snape.
Mastersovi se zjevně Snapeův příkaz vůbec
nelíbil, protože neudělal nic, jen na něj zíral a nepatrně se
mu třásla brada.
„Chcete riskovat naše životy?“ zeptal se
ho vztekle.
„Je to taky můj život a já si plánuji žít
ještě hodně dlouho. Udělejte, co jsem vám řekl,“ odsekl
Snape. „Požádal jste mě o spolupráci proto, abych vám pomohl,
nebo mám odjet, když mě nechcete poslechnout?“ zeptal se Snape
kousavě a pak poklepal na mříže: „Nemluvě o tom, že vás
ujišťuji, že tohle by zastavilo i rozzuřeného
nosorožce.“
Masters na Snapea ještě chvíli nevěřícně
hleděl, ale nakonec zapsal do karty, že mají lektvar vysadit.
„Je
to na vaši zodpovědnost,“ zavrčel a uraženě odešel.
„Nemá
rád, když mu někdo leze do zelí,“ prohlásila Sandra
věcně.
„Tak to má problém,“ ušklíbl se Snape a posadil
se do jednoho křesla, které shledal i přes jeho zvláštní tvar
pohodlným. „Takže jak jste k tomu přišla?“
„Narodila
jsem se tak. Rodiče neznám, našli mě v lese, a když zjistili, co
jsem zač, dali mě do speciálního ústavu,“ pokrčila
rameny.
„Hm, nic nového pod sluncem, co?“ ušklíbl se Snape.
„Proč jste se dala do rukou těchto,“ kývl hlavou ke
dveřím.
„Nemám žádný pořádný život. Mám být v kleci
tady nebo někde jinde. Tady mám aspoň mizivou šanci, že najdou
lék.“
„Naděje – jak fascinující úkaz, nemyslíte?“
poznamenal ironicky. „Máte přítele?“
„Začal byste si
něco s ženou, u které by vám permanentně hrozila smrt
vykucháním?“
„Přijde na to, ještě jsem takovou nepotkal.
Konec konců nějak umřít musíme všichni,“ pokrčil
rameny.
„Děláte si ze mě srandu,“ konstatovala.
„Nikdy
nežertuji,“ ohradil se dotčeně.
„To se mě ani trochu
nebojíte?“ zeptala se ho a v jejím obličeji se poprvé objevil
první náznak nějakého gesta, jak lektvar pomalinku přestával
účinkovat.
„Slečno, já se bojím jen kuchařského paumění
své matky, a ta je už jedenáct let mrtvá.“
„Žertujete,“
prohlásila přesvědčeně.
„Vypadám tak?“
„Ani ne,“
připustila.
„Kam se vůbec všichni poděli?“ zavrčel Snape
a rozhlédl se. „Pracuje se tu, nebo se tu jen tlachá? Pak se
člověk diví, že rozesílají dopisy s žádostí o pomoc. Zjevně
potřebovali někoho, kdo tu bude aspoň něco dělat.“
„Vy mě
chcete rozesmát?“ zeptala se ho.
„Proboha to ne, zkuste
studenou sprchu,“ ušklíbl se a šel se podívat, kam se všichni
poděli.
Našel je v jakési společenské místnosti – Masters,
bioložka, ten kluk, co ho „uvítal“ a nějaký stařík, který
měl v brýlích skla od půllitrů.
„Na polední pauzu je
trochu brzy, ne?“ řekl Snape kousavě, když vešel.
„My tu
pracujeme svým tempem, profesore,“ ohradila se bioložka.
„A
ta práce je v tom taky někde obsažená?“ ušklíbl se Snape.
„To
vyznělo jako urážka,“ zamračil se starý kouzelník.
„V
životě jsem nikoho neurážel. Já jen konstatuji fakta. Nějakou
ročníkovou zprávu máte?“
Masters vyndal z desek před sebou
jeden list pergamenu a podal ho Snapeovi. Ten ho prohlédl.
„A
to je vše?“
„Co jste čekal, dvaceti svitkový elaborát?“
vypískla bioložka pohoršeně.
Snape zhnuseně odložil pergamen
popsaný písmem velikosti blechy a černé obočí se mu stáhlo nad
kořenem nosu jako dva bouřkové mraky.
„Takže mi někdo ty
vaše hnidy přetlumočte. Tvrdili jste, že jste téměř u
cíle.“
„To taky jsme,“ odsekla bioložka nadutě.
„Tak
povídejte,“ pozvedl Snape lehce obočí.
Masters si odkašlal a
začal pomalu mluvit: „Několik let už sledujeme pohyb několika
subjektů a během té doby jsme zjistili, že po opadnutí prvotního
záchvatu destrukce subjekt vyhledává a požírá zvláštní
lišejník, terčovník skvrnitý.“
„Znám ho, je to ve
skutečnosti symbiotický organismus řasy a houby,“ přikývl
Snape. „Ale je zcela bez jakéhokoli využití.“
„To jsme si
donedávna mysleli také a považovali jsme to za zcela bezvýznamné,
dokud jsme nepřišli právě na to, že jde o podvojný organismus a
ta houba má zcela určitě uklidňující účinky.“
„Sedativa
ten problém přece neřeší?“ namítl Snape.
„Ale tahle
houba zjevně ano, netušíme co je na ní tak specifického, ale
dokáže subjekt zklidnit, a tím se navrátí do své lidské
podoby, kdybychom z toho dokázali vyrobit sérum, které by bylo
možné aplikovat při prvních známkách přeměny…“
„Byl
by to revoluční lék,“ dodal Snape. „Stačilo by, aby si
postižený u sebe nosil to sérum a při prvním náznacích
potíží,“ luskl prsty. „K přeměně by vůbec nedošlo. V čem
je problém?“
„Když tu houbu extrahujeme, nedaří se nám to
sérum vyrobit. Už dva roky hledáme, kde je chyba. Měnili jsme
aparaturu, postupy, ale sérum nefunguje.“
„Možná jste na
něco zapomněli,“ navrhl Snape.
„Nemožné!“ ohradila se
bioložka popuzeně.
„V tom případě musí být chyba v
postupu. Zřejmě ta houba vyžaduje speciální zacházení, aby se
účinná látka nevytratila,“ zamyslel se Snape.
„A proto
jste tady,“ usmál se Masters.
„Naneštěstí mám i jiné
povinnosti, než tenhle výzkum, ale pokusím se vám pomoci,“
slíbil Snape.
„Doufám, že si uvědomujete význam našeho
projektu,“ řekla mu bioložka kousavě.
„Doufám, že vy si
uvědomujete, že to dělám ve svém volném čase a z vlastní
vůle,“ odsekl.
„Profesore Snape, ujišťuji vás, že si vaší
pomoci vážíme,“ řekl Masters. „Ale pochopte, že je to časově
dost náročné. Pokud ten čas nemáte, pak bychom…“
„Čas
je moje starost,“ přerušil ho Snape drsně. „Vy mi sežeňte
nějaké pořádné podklady.“
„Samozřejmě,“ pousmál se
Masters.
„A taky chci lékařskou zprávu té…Sandry?“
„Ano,
Sandry, a i tu budete mít,“ přislíbil Masters.
„Myslím, že
to je prozatím všem. Nic vám neslibuji, ale pokusím se udělat,
co bude v mých silách,“ řekl Snape a v duchu si představil cenu
za přínos pro vědu, na které bude zlatý štítek s jeho jménem
mimo jiných pochopitelně.
*****
„Tak jak jde
krocení dravé zvěře?“ rýpla si Hoochová, když se odpoledne
po obědě sešla většina profesorů ve sborovně.
Snape seděl
ve svém oblíbeném křesle, pil kávu a četl noviny.
„Nevím,
dneska jsem Nebelvír neučil,“ odvětil Snape, aniž vzhlédl od
novin.
„Ha, ha, ha,“ utrousila Hoochová. „My jsme dneska
nějací vtipní.“
„No prosím, a pak že ty řeči o tom, že
nemám smysl pro humor, nejsou pomluvy,“ ušklíbl se Snape.
„Ten
váš smysl pro humor bych fakt chtěla mít doma,“ odsekla
Hoochová.
„A proto to, milá kolegyně, Bůh zařídil tak, že
nejsme v žádném příbuzenském ani jinak pochybném vztahu,“
odvětil Snape falešně milým hlasem.
McGonagallová se lehce
usmívala. Špičkování mezi Snapem a Hoochovou bylo už nepsanou
tradicí. Po okno zaťukala sova pálená nesoucí balíček.
„To
je pro mě,“ řekl Snape, když se McGonagallová chystala vstát,
a šel si poštu převzít osobně.
„Není na poštu trochu
pozdě?“ rýpla si Hoochová.
„Na poštu není nikdy pozdě,“
odpověděl Snape a rozbalil zásilku. Obsahovala spoustu grafů,
diagramů a tabulek – výsledky posledních testů. Snape se
zamračil.
„Špatné zprávy?“ zeptal se
McGonagallová.
„Přišly vám z oficiálních institucí někdy
nějaké dobré?“ utrousil Snape, dopil kávu a pak odešel do své
pracovny.
Zprávy nebyly ani trochu povzbudivé jedním slovem
propadák. Jeho týdenní práce přišla vniveč, sérum nemělo
žádný účinek. Odložil papíry na stůl a několik minut jen
přecházel po laboratoři a vztekle smetal do koše, který držel v
ruce, všechnu svojí práci. Pak se na obsah koše znechuceně
zadíval – tolik promarněných hodin – a nechal to zmizet i s
košem. Vyndal ze skříně vzorky lišejníku a podíval se na něj
proti světlu. Nevábná šedozelená hmota skrývala možná lék na
jednu z nejobtížnějších chorob, a on netušil, jak ho má
získat. Bylo to k naštvání. Odložil zkumavku a rozhodl se, že
si půjde promluvit s, jak říkal Masters, subjektem.
„Dobrý
den.“
Snape jí pokývl hlavou na pozdrav. Po vysazené lektvaru
byla Sandřina tvář mnohem lidštější, ale člověk musel být v
neustálém střehu a snažit se ji nijak nerozrušit, naštvat nebo
jinak citově pohnout, mohlo by to být to poslední, co by v životě
udělal. Ale nemohl chodit celý život mezi vejci a kdo by taky
chtěl žít věčně, že?
„Vypadáte líp,“
konstatoval.
„Bez toho lektvaru je mi líp, ale…bojím se,“
hlesla.
„Strach je přirozená reakce lidského organismu na
neznámou situaci,“ pokrčil rameny.
„Ne, to není tenhle
strach. Bojím se známého a to je horší. Vím, co se stane,
když…,“ její hlas vyzněl do ztracena.
„Když k tomu
dojde, uvědomujete si něco?“ zajímal se.
„Ne, nepamatujete
si nic, čím jste byl, víte jen, že vás žene primitivní touha
zabíjet. Chcete krev,“ zašeptala.
„A po proměně si
pamatujete, co jste dělala jako…šelma?“
„To je na tom to
nejhorší, pamatuji si všechno,“ její hlas byl ještě o trochu
tišší.
„Zajímavé, u vlkodlaků bývají časté výpadky v
paměti.“
„My nejsme vlkodlaci, povaha naší…nemoci je
genetická, nikoli v důsledku vnějšího zásahu. Nemůžeme nikoho
nakazit, s tím se člověk musí narodit.“
„Vím, ale bez
ohledu na okolnosti jde o formu lykantropie. Patříte do stejné
skupiny jako vlkodlaci a zvěromágové – měníte se ve
zvíře.“
„To je dost vulgární srovnání,“ zamračila se.
„Zvěromág se mění o své vlastní vůli, ale nám nic jiného
nezbývá. Víte vy, jak to strašně bolí!“ do jejího hlasu se
vkrádalo rozrušení.
„Možná byste se měla uklidnit.
Nechceme tu přece žádné…nehody,“ pokáral ji.
„Jistě,“
přikývla a došla až k mříži, takže stáli jen kousek od sebe.
„Je to tu jako vězení, o nic lepší. Zbytek života strávím za
mřížemi,“ povzdychla si.
„Když uspějeme tak ne.“
„Jste
dobrý lhář, pane, nechcete mi říct, že neuspějete,“ pousmála
se smutně.
„Myslel jsem, že naděje umírá poslední,“
poznamenal.
„Pro mě je už pozdě. Já už naději
nemám.“
„Taková pohledná žena a tak snadno se vzdává?“
ušklíbl se.
„Pohledná? Přitahuji vás?“ vyzvídala.
„Nejsem
slepý, vidím, co vidím,“ odpověděl vyhýbavě.
„Takže
vás přitahuji,“ konstatovala.
„Je považováno za normální,
když je pro muže přitažlivá pohledná žena,“ řekl
kousavě.
„Nikdy jsem…neměla muže…jednou jsem
chtěla…nosívala jsem mu hrob růže, než mě sem zavřeli,“
hlesla.
„Co se mu stalo?“ zeptal se.
„Zabila jsem ho.
Bylo to tak…až jsem se proměnila. Odporné, že?“
„Ani
bych neřekl,“ pokrčil rameny. „Už jsem viděl ledascos, takže
mě jen tak něco nepřekvapí.“
„Jste zvláštní muž.
Většina mužů se ode mne drží dál,“ pousmála se.
„Ještě
jsem nepotkal ženu, od které bych se musel držet dál já,“
prohlásil.
„Vy byste se nebál se mnou…,“ udělala
narážku.
„To má být nabídka?“ usmál se jízlivě.
„Co
myslíte?“
„Že by vám prospěla studená sprcha,“ usadil
ji.
„Když bude s vámi,“ řekla a uličnicky se
usmála.
„Hrajete nebezpečnou hru, slečno Sandro,“ varoval
ji.
„Jen Sandro a nebezpečnou hru, hrajete vy,
profesore.“
„Umím se o sebe postarat,“ odsekl.
„Co
zmůžou prázdné ruce proti tesákům a drápům?“ ušklíbla se
a v očích se jí zablesklo.
„Spekulace, až se to stane,
uvidíme.“
„Kráčíte po tenkém ledě,“ sykla.
„Vy
jste si tuhle cestu vybrala,“ řekl a přistoupil těsně k
mříži.
„Přitahujete mě, víte to?“
„Nejste zrovna
moudrá,“ pousmál se.
„A vy zbytečně riskujete život, to
taky není moudré. Možná byste měl jít,“ zašeptala.
Všiml
si, že se třese. První náznak, že to nezvládá.
„Bez
rizika by život byl nuda, ne? Myslím, že se bojíte vy mě.“
„Kam
tím míříte?“ zašeptala a chtěla ustoupit od mříže, ale on
ji chytil za zápěstí.
„Počkejte a uvidíte,“ pousmál
se.
„Pusťte mě,“ požádala ho.
„Myslím, že ne,“
odmítl to rázně.
„Běžte pryč!“ zajíkla se a v jejím
hlase bylo znát paniku.
Kůže jí zbledla a vystoupily na ní
kapky potu. Třásla se jako by měla zimnici a zrychleně
dýchala.
„Půjdu, ale nejdřív,“ přitáhl ji k mříži a
naklonil se blíž, jako by ji chtěl políbit.
Z hrdla se jí
vydral polekaný výkřik, který přešel ve zvířecí zavrčení.
Všechno to proběhlo podstatně rychleji než přeměna u vlkodlaka.
Hlava i uši se jí protáhly, oči přešly do žlutozelené barvy,
na těle jí vyrašila černá srst. Pustil ji, ale zásahu drápů
neunikl, nečekal, že bude tak rychlá. Couvl o krok a rozdrásaná
ruka mu ošklivě krvácela. Obrovská panteru podobná šelma
narazil do mříží, řvala a sápala se na něj. Snape si ji
prohlížel. Byla větší, než si ji představoval. Temně černá
krátká srst se leskla, z tlamy plné dlouhých tesáků odkapávaly
provazce slin, a snažila se přes mříž na něj dosáhnout, ale
neměla šanci. Jak předpokládal magicky tvrzené ocel byla…oči
se mu rozšířily šokem, když se mříž začínala pod váhou
těla pomalinku prohýbat. Přísahal by, že něco takového není
možné! Vytáhl hůlku a řekl: „Electricus!“
Z
jeho hůlky vyšlehl blesk a sjel do kovové mříže a z ní do těla
šelmy, která zavyla, uskočila a pak se složila na zem.
„Co
se tu stalo?“ vyděsil se Masters, který přiběhl, když zaslechl
řev.
„Nic. Proč by se něco mělo dít?“ podivil se Snape a
s klidem si šel k umyvadlu vymýt tři hluboké rány na ruce,
přičemž sledoval, jak se šelma mění zpátky do lidské podoby.
„Chtělo by to lékaře,“ řekl šokovanému Mastersovi
pomalu.
„Hned někomu řeknu, aby vám to ošetřil,“
zachraptěl doktor.
„Ne pro mě pro ní. Možná jsem to trochu
přehnal,“ kývl k ležícímu tělu. „Dostala pár voltů na
uklidněnou,“ dodal jako vysvětlení.
„Vy…vy jste to
udělal schválně,“ zašeptala slabě, když ho uviděla stát u
jejího lůžka. Pokusila se zvednout, ale léčitelka ji vtlačila
zpátky.
„Ano,“ přiznal Snape.
„Proč?“ hlesla.
„Chtěl
jsem to vidět, abych věděl, s čím přesně mám tu čest,“
odpověděl. „Trochu jsem to asi přehnal s tím
eletrošokem.“
„Trochu?“ odfrkla si léčitelka popuzeně.
„Tolik energie by porazilo i slona!“
„No, snad vás potěší,
že jsme si kvit,“ ušklíbl se a ukázal ji ovázanou ruku.
„To
mě mrzí,“ povzdechla si.
„Nemá proč. Viděl jsem, co jsem
potřeboval.“
„Riskoval jste, jen abyste to viděl?“
potřásla hlavou.
„Rád vím, na čem jsem,“ řekl jí
prostě.
„Doufám, že to už nebude znovu zkoušet.“
„Ne,
nebudu.
„Musí si odpočinout,“ řekla léčitelka a
vystrkovala Snapea pryč.
*****
„U vlkodlaků je
celý problém v hormonální nerovnováze, která může být buď
zděděná nebo získaná a celé to spouští vliv měsíce v
úplňku. Ale protože je měsíc přes den stíněn sluncem, nastává
proměna až po západu slunce. Tady je to dost individuální. Jsou
známy případy, kdy se dotyčný proměnil i bez toho, aby se
dostal do kontaktu s měsíčním svitem. Záleží dost na
metabolismu jedince, na některé má vliv už jen fakt, že je
úplněk, některé ovlivní až přímý střet. Ale ani v jednom
případě to neprobíhá tak rychle jako u Sandry. Dá se
předpokládat, že je to z důvodu genetického podmínění této
choroby. V tom případě léčba musí být zcela odlišná než u
vlkodlačího problému. Možná že na to jdeme úplně špatně,
léčíme následky místo, abychom léčili příznaky.“
Snape
se opřel o laboratorní stůl. Byl tu sám a mluvil nahlas, aby si
tak lépe utřídil myšlenky. Pořád měl pocit, že mu něco
uniká, něco důležitého, co by mu pomohlo pochopit a vyřešit
tenhle problém. Už zkusil tisíc a jednu metodu, jak extrahovat
účinné látky z té houby, dokonce vzal v potah i to, že původce
té látky je celý organismus a ne jen jeho část – bezvýsledně.
Byl pořád na začátku, nehnul se ani o píď. Načetl si k tomu
spousty knih a odborných článků, ale vždycky to skončilo u lék
neexistuje. Snape slova jako „nejde“,
„nemožné“
a „neexistuje“
nesnášel, dráždila ho. Vztekle bouchnul pěstí do stolu a
posadil se. Už několik dní se pořádně nevyspal a začínal být
podrážděný a vzteklý. Byly chvíle, kdy měl pocit, že pokud na
to brzy nepřijde, změní se v běsnící šelmu on sám. Nerad
prohrával a z tohohle projektu na něj odevšad koukal neúspěch
jako ohavný strašák připomínající, že je jen člověk a i
jeho vlastní schopnosti mají svá omezení, což byla věc, se
kterou se nehodlal smířit. Z úvah ho vytrhlo zaklepání.
„Pojď
dál,“ vybídl Snape návštěvu, o které zcela jasně věděl, že
je to Brumbál, jeho jemný sluch dokázal dobře rozlišit jeho
typické klepání, od bázlivého ťukání studentů popřípadě
rázného bušení Filche.
Brumbál vešel a zavřel za sebou
dveře.
„Zase pracuješ dlouho do noci?“ pousmál se při
ohledu na laboratorní stůl. „Vypadáš unaveně, měl bys si taky
někdy odpočinout.“
„Je mi fajn,“ zavrčel Snape
podrážděně. Nesnášel, když ho Brumbál vychovával a choval se
k němu jako k malému děcku.
„Jestli to takhle povedeš,
Severusi, dál, tak se do zkoušek zhroutíš,“ zamračil se
Brumbál a v jeho hlase byla jakási nesmlouvavost.
A
je to tady, jako bych to neříkal. Už se mnou zase jedná jako s
malým, hloupým klukem!
Pomyslel si Snape znechuceně. V hloubi duše věděl, že Brumbál
to myslí dobře, že mu nikdy neublížilo dát na jeho rady, a že
má vlastně pravdu, ale jeho snapeovská ješitnost mu nedovolovala
to otevřeně přiznat ani sám sobě.
„Jak jste daleko?“
zeptal se Brumbál, aby přivedl Snapea k jiným myšlenkám, mylně
se domníval, že radostnějším.
„Nula od nuly pojde,“
zavrčel Snape. „Nehnuli jsme se ani o píď.“
„Kdyby sis
odpočinul, možná by to pak šlo líp,“ navrhnul Brumbál a Snape
se zatvářil, jako by to pro něj byla smrtelná urážka.
*****
„Ani zamilovat se
nemůžete, milovat někoho, milovat se s někým,“ vzdychala
Sandra.
Snape seděl v křesle na druhé straně mříže, rukou
si podpíral hlavu a civěl před sebe. Zkusil snad úplně všechno,
ale řešení mu neustále unikalo. Už kolik dní se pořádně
nevyspal, byl podrážděný a ke všemu na něj začínal doléhat
jeho nucený celibát. Ve škole si nemohl žádné výstřelky
dovolit, někdy se to vydržet dalo a jindy, jako třeba teď, to
bylo zatraceně těžké. Stále víc si začínal uvědomovat, jak
je Sandra přitažlivá a netušil, nakolik má ty její řeči brát
vážně. Byly to bezpředmětné myšlenky, ale nedokázal se jich
zbavit, otravovaly ho jako hejno much.
„Máte přítelkyni?“
„Co?“
Snape trhl hlavou a protřel si oči, skoro v křesle usnul.
„Jestli
máte přítelkyni?“ zopakovala Sandra svoji otázku.
„Ne,
proč?“ odsekl podrážděně.
„Jen mě to zajímalo. Je to
divné, že muž jako vy nemá žádnou známost,“ pokrčila
rameny.
„Do toho vám snad nic není, ne?“ zavrčel.
„Není,
jen konstatuji, že je to zvláštní,“ odvětila a zadívala se na
něj těma svýma kočičíma očima.
Snape nespokojeně potřásl
hlavou, omluvil se a odešel. Už toho všeho na něj bylo trochu
moc, Brumbál měl pravdu, potřeboval si pár dní odpočinout od
práce a především od Sandry.
*****
Snape dorazil do
laboratoří dost brzy ráno, takže tu bylo ticho a klid. Dokonce
ani Masters tu nebyl, ale to nevadilo, protože Severus znal vstupní
heslo. Prošel dlouhou chodbou, prohlédl si poslední zprávy a
zjistil, že se tu za dobu jeho nepřítomnosti nikdo nijak nesnažil.
Občas dostával záchvaty vzteku, když se sám jak idiot honil za
tím sérem a oni neudělali ani pořádnou zprávu o zdravotním
stavu Sandry, aby měl s čím pracovat. Občas měl pocit, že jsou
naočkování jako jeho studenti sérem na práci. Párkrát to už
nevydržel a řekl jim svoje, byly z toho dost ošklivé hádky, ale
Masters to vždycky nějak zahrál do autu. Otevřel dveře, kde byla
místnost se Sandřinou klecí, a vešel. Teprve po pár krocích si
uvědomil zvuk tekoucí vody a vzhlédl. Sandřina klec byla zařízena
pohodlně, což neměnilo nic na faktu, že to pořád je primitivní
vězení nedůstojné lidské bytosti, ale sprchu tam neměla. Snape
se nad tím nikdy nepozastavoval, ale teď když vzhlédl, spatřil
za průsvitnou zástěnou ve sprše její postavu. Nebyl to vůbec
špatný pohled a on si dovolil se jím několik minutek kochat, což
ale byla chyba, protože Sandra bezstarostně vylezla ven a ve
chvíli, kdy se natahovala pro ručník, si ho všimla. Zrudla a
Snape okamžitě sklopil oči a díval se do země. Bylo to trapné a
připadal si jako náctiletý kluk nachytaný při krádeži
třešní.
„Eh…pane Snape?“ odkašlala si Sandra
rozpačitě.
„Omlouvám se, netušil jsem, že,“ zamumlal
Snape.
Sandra si obtočila ručník kolem těla a došla až k
mříži. Snape pomalu zvedl oči.
„To je v pořádku. Jen jste
mě zaskočil,“ usmála se. „Líbím se vám?“ zeptala se
koketně.
„To je poněkud…nevhodné, nemyslíte?“ ušklíbl
se.
„Proč?“ pozvedla obočí a napodobila tak záměrně jeho
typické gesto. Pak nechala ručník spadnout na zem.
Snape nedal
najevo, jak ho to celé dráždí. Zachoval si odstup a věcný tón,
když říkal: „To je dětinské chování a pro vás značně
nedůstojné.“
„Už dlouho jsem po nikom netoužila jako po
vás,“ zašeptala.
„Jste jen obětí vlastní osamělosti,“
namítl, odstoupil od mříže a otočil se k ní zády. „Měla
byste se obléknout.“
„Nechci.“
„Ale měla byste.“
„Já
jsem žena jako každá jiná, víte?“ zamračila se.
„S
výjimkou toho, že se měníte v divokou šelmu,“ ušklíbl
se.
„Myslela jsem, že to vás neděsí.“
„Neřekl jsem,
že mě to děsí. Ale byl bych blázen, kdybych si…zachovejte si
aspoň trochu důstojnosti a skončete tu pošetilou
hru.“
„Pošetilou? Tak já jsem podle vás pošetilá?“
zasyčela.
„Možná jsem měl použít jiné slovo,“
odsekl.
„Jaké?“ vyštěkla.
„Nadržená,“ zavrčel
vztekle a chtěl ještě něco dodat, ale zaslechl zvířecí vrčení
a pak něco, při čemž mu skutečně ztuhle krev v žilách –
zvuk trhaného kovu.
Otočil se akorát ve chvíli, kdy se
obrovská šelma snažila protlačit otvorem v mříži nedbaje toho,
že si tělo rozdírá o ostré výstupky. Snape vytáhl hůlku, ale
šelma na něj skočila a váha jejího těla přibila Snapea k zemi.
Ostré drápy se mu zaryly hluboko do těla, ale on myslel jen na
jedno – udržet ty slintající čelisti co nejdál od sebe. Zvíře
mělo strašnou sílu a Snapeovi bylo jasné, že je jen otázkou
času, kdy hrubá síla zvítězí, každým okamžikem na něm
získávala a on musel vynakládat veškerou sílu na to, aby mu
neukousla hlavu hned. Měl jedinou šanci, jednou rukou pustil tlamu,
čímž se okamžitě čeliti začaly nebezpečně přibližovat k
jeho hlavě, a natáhl ruku ve směru, kde ležela jeho hůlka. Měl
pocit, že mu to zvíře musí druhou ruku každou chvíli zlomit,
jaký tlak na ni vyvíjelo, docela jasně slyšel, jak mu praští
kosti v ruce. Přivřel oči a hůlka mu vklouzla do natažené ruky,
užitečný trik, který se naučil už velmi dávno, v ten samý
okamžik mu tlak na ruku zlomil dva prsty a zápěstí.. Bolest ho
téměř oslepila, ale přinutil se vydržet. Vytěsnil palčivou
bolest na okraj mysli a namířil šelmě na hlavu. Odrážecí
kouzlo s ní smýklo a odhodilo ji několik metrů dozadu, bohužel
přitom dlouhé drápy vzaly sebou značnou část jeho oblečení,
ale horší bylo že mu rozervaly trup tak, že nebyl schopný se
téměř hýbat, bolest ho tentokrát skutečně paralyzovala. Šelma
se zvedla, potřásla hlavou a pomalu kráčela k němu. Snape neměl
jinou možnost, než se bránit. Oslnivý záblesk ji zasáhl do boku
a ošklivě ji popálil. Zvíře zavřeštělo bolestí, otočilo se,
vyrazilo dveře a zmizelo kdo ví kde. Snapeovi se podařilo z
posledních sil doplazit ke dveřím, aby zjistil, zda ta věc je
opravdu pryč a s myšlenkou, že v Londýně bude dneska veselo,
omdlel.
Pomalu otevřel oči. Skláněla se nad ním léčitelka
a Brumbál.
„Jak ti je?“ zeptal se Brumbál starostlivě.
„Jako
by mě hodili do mlýnku na maso,“ zašeptal Snape.
„Měl jste
štěstí, nemáte žádné vážnější zranění, všechno to
zasáhlo jen svaly,“ řekla léčitelka a s povzbudivým úsměvem
odešla z pokoje.
Snape se posadil. Celé tělo ho bolelo, jako by
v běhu narazil do zdi.
„Kde je?“ zeptal se.
„Ještě ji
nenašli,“ řekl Brumbál a pak se zamračil. „To nebylo moudré,
Severusi, mohla tě zabít.“
„Nenapadlo mě, že ji to tak
naštve,“ odsekl Snape.
„To byla ale chyba,“ pokáral ho
Brumbál.
„Hlavně ji teď musíme chytit.“
„O to se už
postarají jiní. Ty teď budeš ležet a pěkně odpočívat.“
Snape
se zatvářil, jako by Brumbál řekl něco sprostého.
„Nemůžu
si dovolit ten luxus, válet se v posteli,“ zavrčel.
„Jednadvacet
hlubokých tržných ran a komplikovaná zlomenina ruky! Nemyslíš,
že to už je pádný důvod k odpočinku?!“ rozzlobil se
Brumbál.
Snape ho neposlouchal, spustil nohy z postele a vstal.
Kolem těla měl obvazy, jinak na sobě neměl nic.
„Kde mám
šaty?“ zeptal se netrpělivě.
„Severusi, tohle není…“
„Kde
mám šaty? Nebo mám jít takhle?“ přerušil Brumbála, rozpřáhl
ruce a nechal je spadnout zpátky k bokům.
„Ty jsi tak hrozně
umíněný,“ povzdechl si Brumbál.
„Už to tak asi bude,“
přisvědčil Snape.
„Dobře, přinesu ti něco na sebe, ale
dobře si to rozmysli. Můžeš zase začít krvácet a…“
„Já
ji musím najít,“ skočil mu do řeči Snape.
„Proč?“
„Protože
možná vím, kde bude, a je to jediná příležitost…marním tu
čas. Ty šaty!“
„Severusi, umíněnost je dobrá vlastnost,
ale někdy není nejmoudřejší…“
„Ty šaty,“ zavrčel
Snape a dal důraz na každé slovo.
Snape se krčil ve vysoké
trávě a dával si pozor, aby nebyl spatřen. Měl pocit jako by ho
do žeber kopnul kůň, ale stejně neodvažoval se ani pořádně
dýchat, aby na sebe neupozornil, třebaže vítr šel proti němu,
takže ho nemohla ucítit. Několik metrů od něj velká panteru
podobná šelma zuřivě vyhrabávala něco ze země a požírala to.
Musela to být Sandra. Za prvé v okolí Londýna nebývá
koncentrace velký panterů zrovna velká ani v tomhle ročním
období a zvíře mělo popálený bok. Najednou se Snapeovi
rozšířily oči poznáním. Jak
jsme mohli být tak hloupí? Ono to nepožírá tu rostlinu, ale
podklad na, kterém to roste! Podhoubí! Všechny vzorky byly špatně
odebrané!
Přinutil se potlačit rozrušení a dál tiše čekal. Šelma chvíli
přecházela nervózně sem a tam, pak vydala žalostné zamňoukání
a složila se na bok. Snape se zvedl a pomalu, obezřetně kráčel k
tělu. Docela se mu ulevilo, když viděl, že se pomalu mění
zpátky, na jeden den si užil s kočkovitými šelmami až dost.
Nasbíral opatrně vzorky a pak je i se Sandrou dopravil do
laboratoře. Ošetřil jí bok a ihned se pustil do příprav séra.
Už se v duchu viděl, jak přebírá cenu a uvažoval, jak by
vyšachoval ze hry Masterse a jeho neschopný tým.
„Ach,
bože! Vy žijete!“ zajíkla se.
„Jsem rád, že už jste
vzhůru.“
„Myslela jsem…myslela jsem, že jsem vás…,“ z
očí se jí vydraly slzy.
„No, dala jste mi co proto. Co váš
bok?“ ušklíbl se a kývl hlavou k jejímu zranění.
„Bolí,
ale ne tak moc,“ řekla a posadila se. V kontrastu s jejím
předchozím chováním si skoro stydlivě přidržovala přikrývku
těsně u těla.
„Myslím, že…že jsem našel řešení
vašeho problému,“ řekl jí a sednul si k ní na
postel.
„Vy…vy…NAŠEL JSTE LÉK?!“ vyjekla.
„To zatím
nevím. Musí se to vyzkoušet, ale troufám si tvrdit, že by to
mělo fungovat. Jenže stoprocentní jistotu budeme mít, až když
to otestujeme,“ řekl a podal jí lahvičku s průzračnou
tekutinou.
Vzala ji do třesoucích se rukou. Všimla si, že na
stole je těch lahviček s podobnou tekutinou víc a stoh pergamenů
s poznámkami.
„Vypijte to,“ vybídl ji a šel na stole
uklidit. Poznámky pečlivě stočil do ruličky a zastrčil do jedné
z kapes hábitu.
„Hned?“ podivila se.
„Nikdo tu není,
takže hned,“ usmál se a v očích se mu zablesklo.
„Co
chcete dělat?“ špitla.
„To oč jste mě požádala.
Vzpomínáte?“ ušklíbl se.
Oči se ji rozšířily nejdřív
úžasem, ale pak se v nich objevila čirá hrůza.
„Ne,“
vtiskla mu lahvičku do ruky.
„Já myslel, že to chcete,“
podivil se.
„Především vás nechci zabít. Když my…a ono
to nebude fungovat…byl byste…bez šance,“ soukala ze sebe
rozčileně.
„Nevěříte mi?“
„Sám jste řekl, že si
nejste jistý!“
„Nejsem si jistý, jak to bude fungovat,
ale rozhodně by to mělo potlačit vaše…poněkud destruktivní
chování.“
„Ne, já…bych ráda, opravdu. Jste přitažlivý
muž a…,“ nedokončila větu a začervenala se.
Snape ji vzal
bradu mezi ukazováček a palec a otočil její hlavu tak, aby se mu
dívala do očí.
„Vypijte to,“ řekl jí velitelským
tónem.
Jako by její pohyby už neřídila její vůle, vzala si
od něj lahvičku, odzátkovala ji a na jeden hlt obsah vypila.
Pocítila v krku pálení, které si šířilo jejím tělem a pak
najednou zmizelo.
„Jestli vám ublížím, nikdy si to
neodpustím,“ zašeptala.
„To bych vám nejdřív musel
dovolit, abyste mi ublížila,“ ušklíbl se a políbil ji na
rty.
Sandra byla celá strnulá a vůbec zpočátku na jeho
polibek neodpovídala, ale Snape byl v tomhle oboru zkušený a
pomalu ji nutil vycházet mu vstříc, zapojit se do té vzrušující
hry. Byla tak nejistá, vyděšená, ale pomalu se uvolňovala jen
díky jeho horkým, trochu drsným a dobyvačným polibkům.
Poddávala se tomu a stále necítila příznaky blížící se
proměny, jen zběsilý tlukot svého srdce. Sundal si hábit a
přiměl ji, aby si lehla na postel.
„Ne,“ vykřikla,
když ucítila, jak se začíná třást, na těle jí vystoupil pot,
ale Snape si toho nevšímal. Nedovolil ji zvednout se, vzal ji za
zápěstí a přitiskl ji k posteli. Sandra se pokusila odstrčit ho
a utéct dřív, než se změní a zabije ho, ale najednou to stejně
náhle jako to přišlo i odeznělo.
„Říkal jsem ti, že se
nic nestane,“ zašeptal jí do ucha.
Usmála se a pomalu přejela
rukou po jeho tváři, v očích se jí třpytily slzy.
Sandra
se tiskla k jeho tělu a vychutnávala si tu směs báječných
pocitů. Severus spal a venku už pomalu padal soumrak. Musela se
usmát nad tím vším, co se stalo. Změnil heslo ovládající
dveře, aby měli jistotu, že je nikdo nevyruší, a pak ji stáhl
do víru vášně a rozkoše, jaký si nikdy neuměla ani v
nejdivočejších snech představit. Byl jedním slovem úžasný a
strávili spolu ty nejkrásnější chvíle jejího života. Cítila
se tak klidná a povznesená nad všechno. Severus jí otevřel dveře
do nového světa. Už nebude muset žít v tomhle vězení, bude
moct jít ven a začít skutečně žít. A jak nad tím přemýšlela,
dokázala by si představit, že by žila po Severusově boku. On byl
muž, kterého respektovala, byl pohledný a přitažlivý a…asi se
zamilovala.
„Ahoj,“ špitla, když otevřel oči.
Potřásl
hlavou, vstal z postele a šel se napít. Nedokázala od něj
odtrhnout oči. Jeho štíhlá, vysoká, pevná postava byla to
nejkrásnější, co kdy viděla, byť jistě na světě existovali
krásnější muži, ale nepochybovala, že ani jeden není tak
fascinující a charismatický jako on. Sice jí trochu tížil
pohled na ty ještě stále nezhojené rány, které mu způsobila,
ale když ji ujistil, že se to zahojí, aniž by po tom zbyla
sebemenší stopa, uklidnilo ji to.
„Tak co líbilo?“ ušklíbl
se.
„To je hloupá otázka, nemyslíš?“ řekla a poprvé se
bez obav zasmála.
Taky se pousmál a vrátil se k ní do
postele.
„Co teď budeš dělat?“ zeptal se jí.
„Začnu
žít,“ usmála se. „Vdám se.“
„To je dobrá plán,“
přikývl
„Jsem ráda, že jsem tě potkala.“
„Proč?“
„S
tebou to všechno zvládnu.“
„Se mnou? Nemůžu ti dělat
chůvu,“ potřásl Snape zamítavě hlavou.
„Já jsem
myslela…“
„Konečně jsem dokončil úkol a vracím se do
Bradavic. Čeká mě tam ještě spousta práce. Možná se uvidíme
při předávání cen za přínos pro kouzelnický svět,“ při
poslední větě se mu ve tváři objevil spokojený, trochu zasněný
výraz. Měl bych si pořídit na tu slávu nějaký nový hábit,
napadlo ho.
„Ale co já?“
„Co by? Sama jsi řekla,
že chceš začít žít nový život, najít si přítele a vdát
se. K tomu mě snad nepotřebuješ, ne?“
Sandře zmizel úsměv
z tváře. Odtáhla se od něj a když jí políbil na krk v náznaku,
že by chtěl pokračovat v tom, co dělali před chvílí, jen
zavrčela: „Jsem unavená.“
Pokrčil rameny, otočil se na bok
a během chvíle zase usnul. Ale Sandra spát nemohla. Přemýšlela
o tom, co jí řekl a docházelo jí, že on o ní nestojí jako o
ženu, že ji jen využil, aby se proslavil. Do očí se jí vedraly
slzy. Žila tady tak dlouho, že v něm viděla svého prince na
bílém koni, který ji vysvobodil, jenže to on nebyl. Najednou ji
vůbec netěšilo, že našel lék, že bude moct žít jako všichni
ostatní lidé bez obav, bez omezení. Dívala se na vyrovnané
flakónky a viděla v duchu, jak stojí někde na pódium vedle
stolku s nimi a Snape plameně a pyšně hovoří o svých úspěších
a ona tam je jen jako rekvizita. Zalitovala, že zrovna teď nemá v
sobě lektvar, který potlačoval emoce, protože cítila směs
vzteku, ponížení a touho po pomstě.
„Já nebudu ničí
hračka!“ zamračila se a zatoužila, aby se to všechno vrátilo
zpátky, aby nikdy nepoznala, jaké to je být s mužem, být
skutečně ženou se vším všudy, cítit lásku, milovat
někoho.
Vstala a po chvíli zaváhání prohledala jeho
šaty, až našla svazek pergamenů, na kterých měl své poznámky.
Posadila se a začala si je pročítat. Hledala zmínku o sobě, ale
hluboce ji ranilo, když všude psal jen subjekt. Vztekle zmačkala
poznámky do kuličky. Vyjadřoval se tam o ní jako o nějaké
laboratorní kryse! Zadívala se na něj, spal a nejspíš snil o
slávě, kterou nepochybně získá. Podívala se na stůl. Vědecký
senát bude chtít důkaz, když ho nebude mít…polkla. Uvědomovala
si, že když to udělá, bude to od ní sobecké. Její oběť by
pomohla lidem jako je ona. Znovu se na něj podívala. Pomohla?
K čemu by jim pomohla? Aby poznali s někým jako je on, co je to
zklamání? Bolest?
Toporně vstala a došla ke stolu, vzala jednu lahvičku do ruky a
prohlížela si její křišťálově průzračný obsah. Dal jí
svobodu a zároveň neskutečnou bolest. Severus Snape s ní
nezůstane, i když už není nebezpečné zvíře, i když mu může
teď být dobrou ženou. Kdo ví, zda vůbec o nějakou ženu stál.
Její pohled sklouzl k dohořívajícímu krbu. Sevřela kuličku z
poznámek a pak, aby si to nerozmyslela, ji prudce hodila do krbu,
kde po chvíli vzplála a proměnila se v popel. Pak sklopila oči k
lahvičce v její ruce a nečekaně, jako by jednala na nějaký
neviditelný příkaz, s ní mrštila na zem, kde se sklo roztříštilo
a cenná tekutina se rozlila po podlaze. Snape otevřel oči a když
mu došlo, co udělala, zamračil se a prudce se posadil.
„Zbláznila
jsi se?!“ vyštěkl na ni.
„Ano, asi ano,“ přikývla. „Ale
láskou!“
„Láskou?“ v jeho hlase bylo jasně patrné, že
vůbec nechápe, o čem mluví, a to ji bolelo víc, než cokoli
jiného. Jeho vůbec nenapadlo, že by ho mohla milovat! „Jakou
láskou zase?“ zavrčel a vstal.
„K tobě,“ pousmála se
smutně.
„Ke mně?“ jeho údiv byl opravdový.
„Proč tě
to tak překvapuje?“ šeptla měkce. „Celý život jsem byla
sama. Našli mě v lese nějací mudlové, a ti se mě ujali, ale
ministerstvo mě jim odebralo, protože zjistili, že jsem
nebezpečná. Dali mě do ústavu a sledovali, testovali. A když mi
bylo šest, poprvé jsem se proměnila, nikdo mě nevaroval, nikdo mi
neřekl, jak se s tím vyrovnat! A bolelo to! Od té doby jsem žila
zavřená někde, dopovali mě lektvary a já nevím čím vším!
Víš jaký to je život!“ vzlykala.
„No, to je mi opravdu
líto,“ řekl jí bez stopy lítosti v hlase. „Víš, co? Já ti
udělám něco na uklidnění, jsi rozrušená. Pak si lehneš a bude
vše v pořádku.“
„Ty to nechápeš, viď?“ pousmála se
smutně a vzala do ruky další lahvičku.
„Sandro, buď
rozumná,“ pousmál se a pomalu obcházel střepy na
podlaze.
„Rozumná? Nechci být rozumná!“ vyštěkla a hodila
mu lahvičku k nohám, takže musel před střepy couvnout.“
„Sandro,
sakra nebázni! Víš, co jsme dokázali?! Uvědomuješ si to! Můžeš
začít nový život!“
„A k čemu my to bude, když ty odjedeš
pryč?! Co jsem pro tebe byla? Pokusný králík? Trocha rozptýlení!
Já nejsem zvíře!“ zaječela a smetla na zem další
lahvičku.
„Sandro, buď rozumná! Copak si myslíš, že
jen…jen kvůli tomu, co se stalo…co sakra čekáš? Zásnubní
prsten a kupu dětí? Co si o mně myslíš?!“ vyjel na ni, ale pak
se přinutil mluvit klidněji. „Podívej, já tě chápu, opravdu
tě chápu. Je to pro tebe těžké, ale poslouchej mě, to je prostě
život, takhle to chodí. Takže buď rozumná holka a pojď si vypít
něco na uklidnění. Dáš si čaj nebo kávu?“
Sandra se
zasmála. Byl dobrý, používal přesně ten tón, jaký měl a jeho
hluboký, sametový hlas by dokázal oblbnout každou, jenže ona mu
po druhé naletět nehodlala.
„Zneužil jsi mě!“ vyčetla mu
a shodila na zem další lahvičku. „A nezkoušej mě ně tyhle
kecy! Já nejsem cvok!“
„Dobře, fajn,“ přikývl a jeho
zrak přejel od Sandry k poslední lahvičce. „Takže co teď?
Zničíš všechno? opravdu jsi tak sobecká, že vezmeš lidem jako
ty šanci normálně žít?“
„Chceš mi namluvit, že ti na
někom záleží? Tobě přece jde jen o to být slavný, dostat svou
cenu!“
„To nepopírám, ale v tom případě bys měla ty být
ta…moudřejší,“ pousmál se.
„Já jsem,“ napodobila jeho
úsměv a smetla na zem poslední lahvičku.
„Spokojená?
Zničila jsi hodiny mé práce!“ vyštěkl vztekle.
„Ano,
docela ano,“ přikývla a neuniklo jí, jak se rychle podíval na
své věci.
„Neboj, byla jsem důkladná,“ zasmála se
hysterickým smíchem.
„Cože?“ hlesl a jeho tvář
zpopelavěla.
„Nemáš jediný důkaz, že jsi to vyrobil a jak.
Nikdo ti neuvěří,“ uchichtla se. „Řekni, proč jsi se…se
mnou…proč jsi to udělal, když si věděl, že…Proč?“
„Myslel
jsem, že s to chtěla,“ pokrčil rameny.
„Chtěla jsem
tebe!“
„Já nejsem ničí majetek,“ odsekl.
„A já
nejsem tvůj pokusný králík!“
„Věděla jsi do čeho
jdeš!“
„Ale nevěděla jsem, co jsi zač!“
„Tak teď
to víš,“ odsekl a udělal krok stranou, bohužel to Sandře
neuniklo. Rozhlédla se a spatřila poloprázdný flakónek se zbytky
lektvaru. Zasmála se a vrhla se k němu. Snape byl rychlejší, ale
zapomněl, že celou dobu házela mezi mě sklo a šlápl na jeden
střep. Vykřikl bolestí, couvl a než střep vytáhl, Sandra se
zmocnila lahvičky a vylila její obsah na zem.
„Je konec,“
prohlásila.
Snape se posadil na postel a probodával ji vyčítavým
pohledem. „Jak jsi mohla?“ potřásl hlavou.
„Ptej se sám
sebe, jak ty jsi mohl!“ odsekla.
„Ty hloupá, bláhová
holko!“ vyjel na ni.
Sandra se zasmála, byl to smutný, hořký
smích.
„Ano, možná máš pravdu, ale když nemůžu mít já
tebe, tak ty nebudeš mít svoji slávu. Sbohem, Severusi,“ řekla
mu, posbírala své šaty hozené přes židli, zamávala mu a
odešla.
Snape se za ní díval a chtělo se mu vzteky pomalu
brečet. Týdny tvrdé práce, obětoval tomu všechno, časem
počínaje a vlastní krví konče, a ona to klidně zničí! Zničila
všechno, jen proto, že…Snape potřásl hlavou, vlastně vůbec
nechápal, co od něj čekala, co chtěla. Jeho práce přišla v
niveč jen kvůli ženskému rozmaru. S nechutí si uvědomil, že
Sandra byla opravdová kočičí žena – falešná a zlomyslná
jako kočka, kterou v sobě nosila. A s tímhle vysvětlením se šel
obléknout. Tady už neměl co dělat. Pamatoval si dost na to, aby
se pokusil sérum přes léto znovu vyrobit, problém byl v tom, že
neměl na kom to otestovat a bez průkazných výsledků mu vědecká
rada neuvěří. Přemítal, že by mohl Hagrida požádat, aby mu
někoho sehnal, konec konců „neškodné“ příšery byl jeho
obor. Jenže dobře věděl, že do toho nechce nikoho zatahovat,
nechtěl se o výsledky své práce dělit. Třeba by mu vědecká
rada někoho našla, kdyby je přesvědčil, ale jak Sandra řekla,
neměl jediný jasný důkaz. A ještě ke všemu ho strašně bolela
pořezaná noha. Měl vztek, a tak vyrazil zpátky do Bradavic, aby
si na nějakém studentovi aspoň trochu spravil chuť. Zase zůstane
jen tím obyčejným učitelem lektvarů. Ale ne na dlouho! Ne, na
dlouho, teď už měl úspěch na dosah ruky a nehodlala si ho nechat
uniknout! Obzvláště ne kvůli ženské.
Konec

Žádné komentáře:
Okomentovat