Kapitola 9
Několik
příštích dnů strávil Severus dumáním o pátrání po lidech,
kteří zaútočili na Hermionu. Zmítal se mezi pokušením uškrtit
je holýma rukama a úvahami o tom, že jim koupí pití za
laskavost, kterou mu tím nevědomky poskytli. Hermiona původně
navrhovala návštěvu sirotčince, kam Narcisa posílá peníze, ale
od Vánoc nepřišla celá záležitost na přetřes. Jejich tažení,
které tak odvážně začalo, skončilo teď ve slepé uličce.
Místo
toho tedy strávili oba zbytek vánočních prázdnin v laboratoři.
Ze začátku byla atmosféra těžká a napjatá, protože se chovali
vůči sobě příliš opatrně, ale po pár dnech se situace
uklidnila a oni byli schopni se uvolnit. Severus dokonce dovolil
Hermioně, aby mu asistovala při jeho výzkumech.
„Připomeň
mi ještě jednou, co hledáme,“ řekla Hermiona jedno odpoledne
před koncem roku.
„Chci vytvořit lepší příchuť léku
proti chřipce.“
„Dobře,“ odvětila s úšklebkem.
„No
a co? Je na tom něco špatného?“ zeptal se popuzeně.
„Vůbec
ne. Jen jsem si myslela, že se možná snažíš uvařit něco víc…
jak bych to řekla… důležitějšího, třeba něco jako lék
na Cruciatus.“
„Nic
takového neexistuje. Teď, když je válka vyhraná, bylo by to
plýtvání časem, nehledě na to, že stěží někdo bude vystaven
takovému specifickému kouzlu. Na druhou stranu chřipka útočí
každou zimu. Čarodějové a čarodějky zaplatí celkem malý
příplatek za něco s lepší příchutí než má Chemlonův
chřipkový sirup.“ Když pokrčila nos při pouhé myšlence na
hnusnou chuť nápoje, dodal: „Vidím, že chápeš můj
záměr.“
„To připouštím, ačkoliv tím asi nezískáš
Merlinův řád první třídy.“
„Naštěstí už jeden mám,“
odsekl.
„Tak to tedy děláš pro peníze?“
„Ne, dělám
to proto, aby byl svět lepší. Jestliže to ze mne navíc udělá
bohatého muže, proč bych si stěžoval,“ odpověděl. Rozesmála
se a navrhla přidat o něco víc výtažku z vanilky.
Jejich
vztah se stále zlepšoval. Severus si všiml, že ačkoliv teď byla
při hovoru klidnější než dřív, pořád váhala, jestli se ho
má dotknout nebo zda mu dovolit, aby se on dotkl jí. Nechtěl
opakovat jejich předchozí katastrofální pokus o fyzický kontakt,
a tak spřádal sítě, jak ji k tomu přimět. Muselo to být něco
neočekávaného, aby ji to podnítilo k akci.
Ten nápad dostal v
laboratoři, když téměř přidala špatnou přísadu do
kotlíku.
„Ne!“ vykřikl a chytil ji za zápěstí.
„Cože?“
zeptala se podrážděně a vytrhla svoji ruku z jeho
sevření.
„Jestli přidáš to, co právě držíš, utrhne ti
to ruku.“
„Ach,“ pípla vylekaně. „Děkuju.“
„Rádo
se stalo,“ řekl a otočil se s neznatelným úsměvem zpět ke své
práci. Ten nápad se vyskytl zčistajasna. Všechno, co musí
udělat, je vyvolat lektvarovou nehodu. Bude znepokojená a bude se
chtít ujistit, že je v pořádku, takže si nevšimne, že se ho
dotýká. Ne dokud nebude příliš pozdě. Představoval si, jak ho
její ruce hladí a utišují bolest. Nebude to lehké, ale nakonec
tohle je horší. Ale musí počkat, dokud znovu nezačne škola, aby
to bylo věrohodné.
Jeho sebeovládání ohledně plánovaného
divadýlka mu vydrželo jen do druhého vyučovacího dne. Když
poslední studenti kvapně opustili třídu, popadl kotlík a pár
nahodilých druhů přísad. Nemůže být příliš těžké
vytvořit věrohodný rozsah výbuchu; studenti to zvládali většinu
dní s velkolepými výsledky. Usilovně se snažil si vzpomenout, co
pan Garner přidal onehdy do svého lektvaru, že mu téměř ohořela
hlava.
Naházel do kotlíku pár věcí, zvětšil pod ním plamen
a stoupl si nad něj tak, že přímo zíral dovnitř. Výsledek se
dostavil téměř okamžitě. Neměl čas couvnout, než se jeho tvář
ocitla v plamenech. Explodovala nejen ona břečka, ale roztrhl se i
sám kotlík a pálivé kapky se vpily Severusovi do kůže. Věděl,
že by měl pravděpodobně jít k Pomfreyové, jestliže tím chce
projít bez ohavných jizev, ale byl rozhodnutý pevně se držet
svého plánu, a tak klopýtal, jak nejrychleji se svým omezeným
viděním mohl, do jejich bytu.
„Co se stalo?“ vykřikla,
jakmile vpadl do dveří.
„Vybuchl kotlík,“ trhl sebou.
Začínal pochybovat o správnosti svého plánu, protože ho tvář
skutečně bolela, ale když ho Hermiona vedla do koupelny, její
důvěrně známý stisk ho uklidňoval.
„Víš, co do něj
dali, že to způsobilo výbuch?“ Nebyl si opravdu jistý, které z
věcí, co smíchal dohromady, byly těkavé přísady. Místo
odpovědi se chytil příležitosti zasténat bolestí, zatímco mu
otírala ničivý lektvar z obličeje.
„Jejda, promiň,“
omlouvala se a snažila se být co nejjemnější. „Muselo to být
pořádně velkolepé. Předpokládám, že někdo bude mít u Filche
trest po zbytek roku.“
„To rozhodně,“ řekl svým
nejpodrážděnějším hlasem navzdory teplu, rozlévajícímu se mu
po těle. Pálivou bolest obličeje umrtvilo už jen to, že se
díval, jak jeho žena poskakuje kolem něj, mumlá hojivá kouzla a
otírá mu rány. Zaznamenal, že její ruce setrvávají na místě
i poté, co skončila, přejíždějí mu po křivce nosu a linii
lícních kostí. Přikryl je dlaní a uvěznil je tak na své
tváři.
„Děkuji ti,“ řekl lehce a myslel tím ji i
jakéhokoliv boha, který mu dovolil uskutečnit jeho plán.
„Není
zač,“ začervenala se. Už zapomněl, jak často se červenala v
jeho přítomnosti. Růžová barva jí pouze přidávala na
roztomilosti, ale byla to jistá známka toho, že je v jeho
přítomnosti neklidná a vyvedená z míry. Pustil její ruku a ona
pokračovala v péči nebo to aspoň předstírala. Pár dalších
„ještě tady“ a poslední „tohle možná trochu zabolí“ a
odstoupila od něj.
„Hotovo,“ oznámila. „Je to
lepší?“
„Stále to píchá,“ připustil neochotně a
přejel si rukama po obličeji.
„Nejspíš tě bude až do
zítřka příšerně bolet hlava. Běž si lehnout a já ti přinesu
lektvar proti bolesti.“
Přikývl a zamířil do ložnice. Měla
pravdu, v hlavě cítil napětí. Za chvíli přijde bušení, ale
stálo to za to. Poprvé se ho dotkla z vlastní vůle. Podařilo se
mu v ní vyvolat starost ohledně jeho pocitů. Lehl si a pevně
zavřel víčka, aby si ten obraz přivolával znovu a znovu.
„Tady,
na,“ řekla, když byla zpět u něj a podávala mu pohár. Opatrně
k němu přičichl.
„Tohle nemůžu pít,“ řekl mrzutě,
protože mu bolest začala v hlavě pulzovat jako vnitřní
mantra.
„Proč ne?“
„Je v tom rulík.“
„Který je
dobře známý svými účinky proti bolesti,“ řekla. Začínalo
to znít podrážděně.
„A já jsem na něj alergický,“
odsekl.
„Ach,“ strnula zděšeně a odběhla, aby se vrátila
za pár minut s novým lektvarem.
„Tady,“ řekla a podala mu
ho. „Není v něm rulík, ale pablen (1). Nezabírá tak rychle,
ale stále je účinný.“
Zamračeně k němu znovu přivoněl:
„Vždycky jsi mi to dávala do čaje.“
Nic neřekla, ale
sevřela rty do úzké linky, vzala si šálek zpět a odešla znovu
z místnosti. Až když uslyšel, jak se s cinkotem čajové soupravy
přibližuje, vzpomněl si na něco dalšího.
„Peprmintový
čaj! Normální čaj snižuje účinky,“ zakřičel a škubl sebou
v odpovídajícím výkřiku mrzutosti. Po několika minutách se
přiřítila zpět a strčila mu do ruky kouřící hrneček
peprmintového čaje.
„Je výborný,“ prohlásil po prvním
zkušebním doušku. „Děkuji ti.“ Vypadalo to, že ji svou
pochvalou obměkčil, a tak poklepal na okraj postele, aby se
posadila.
„Jsi vždycky tak nesnesitelný?“ zeptala se.
„Mám
za to, že víš, že jsi horší pacient, než já.“
„Nevěřím
ti,“ ušklíbla se.
„Pak mi dovol, abych ti to
předvedl.“
Předchozí
noc se neukázala a celý den o ní neslyšel. Teď bylo téměř
devět hodin večer a stále po ní nebylo ani památky. Nechtěl si
o ni dělat starosti. Chtěl si sednout a známkovat eseje a vařit
lektvary bez myšlenek na ni, ale nemohl si pomoct a divil se, kde
může být. Mají tolik práce! Jeho případ přijde do týdne před
Starostolec! Když už to nemohl déle vydržet, nabral nakonec
trochu letaxu a vstoupil do krbu.
Při vstupu do jejího bytu se
letmo rozhlédl kolem, protože tam nikdy dřív nebyl, vždycky
přicházela za ním do Bradavic. Byl to malý byt, ale vybavený
moderním nábytkem, a Severus viděl, že je stále pevně spjatá s
mudlovskými kořeny prostřednictvím mnoha věcí, které mu byly
naprosto cizí. Ale nebyl tu proto, aby si prohlížel zařízení
jejího bytu. Byly tu jiné věci ke zkoumání, argumenty k
zaznamenání a svědci, se kterými je potřeba promluvit. Kde tedy
je?
„Slečno
Grangerová?“ zavolal a vytáhl hůlku pro případ, že by tu byl
ukrytý někdo s nepřátelskými úmysly. Původně se domníval, že
možná změnila názor na to, zda mu má pomáhat, ale najednou ho
napadlo, jestli se nestalo něco zlého.
„Tady,“
zaslechl její zasténání. Šel za hlasem a objevil ji, jak leží
v koupelně na podlaze.
„Co
tu děláte?“ zeptal se ostře.
„Celou
noc jsem zvracela, tak jsem radši zůstala tady,“ zamumlala.
Vypadala příšerně, tvář měla smrtelně bledou, oči byly
zamlžené a zápach okolo byl ještě horší.
„Vy
jste tu spala?“ Přikývla. Použil na ni rychlé čistící kouzlo
a pak kouzlo na lehké osvěžení vzduchu.
„Posuň
se,“ řekla a odstrčila ho. Rychle se přesunul směrem do středu
postele, zatímco se usadila čelem k němu, kolena přitažená k
bradě. „Osvěžující kouzlo?“
„Ujišťuji tě, že při
hodinách Lektvarů je velmi šikovné.“ Přikývla. „Ale jak
jsem řekl…“
Nadzvedl
ji a napůl nesl, napůl táhl malou chodbou do ložnice.
„Jaké
máte příznaky?“ otázal se.
„Myslím,
že jsem snědla špatné kari,“ řekla chabě. Sáhl jí na čelo.
Bylo zpocené, ale ne rozpálené.
„Není
to zrovna na léčení otravy z jídla, ale můžu udělat lektvar na
potlačení nevolnosti. Máte základní zásoby lektvarů?“
„V
kuchyni.“
O dvacet minut později se vrátil s lektvarem. Ale
její vděčnost za pomoc s přesunem do postele se vytratila v
momentě, kdy ucítila odvar.
„Vypijte
to, slečno Grangerová.“
„Ne.“
„Budete
se cítit lépe,“ řekl s napětím v hlase.
„To
ať je mi radši špatně,“ odsekla tvrdohlavě a odvrátila se.
Páchlo to hrozně a ještě hůř chutnalo, ale byl to ten nejlepší
žaludeční lektvar, co existuje. Připravovala ho o jeho skrovnou
trpělivost. Potřeboval, aby mu pomohla, a to dost dobře nepůjde,
jestli bude příliš slabá na to vstát z postele.
„Můžete
to vypít dobrovolně nebo vám to násilím naliju do krku, vyberte
si.“ Popadl ji za rameno, přitlačil ji k čelu postele a přidržel
jí šálek u rtů.
„Opovažte
se,“ zablýsklo se jí v očích.
„Nezapomeňte,
s kým máte tu čest.“ Stále na něj hleděla planoucím
pohledem, ale on jí ho nemilosrdně vracel.
„Fajn!“
řekla po několika dalších vteřinách a popadla lektvar tak
vehementně, že ho jím trochu pobryndala. Setřel si z hábitu
kapky, ale pozorně ji sledoval, aby se ujistil, že vypila všechno.
Udělala to, ale neodpustila si dramatické našpulení pusy.
„Je
to odporné!“ zaprskala a vrátila mu šálek.
„Souhlasím.
Ale až nebudete cítit potřebu vyprazdňovat svůj žaludek každých
deset minut, tak mi poděkujete. Uvařil jsem taky trochu polévky.
Potřebujete doplnit živiny, které jste vyzvracela.“ Přikývla,
ulehla zpět do polštářů a zavřela oči. Potlačil nutkání si
povzdechnout. Bude těžké dostat do ní nějaké jídlo dřív, než
usne, ale jestli chce svého jediného obhájce před začátkem
soudu zpět, pak to musí vydržet.
„Dojezte
to, slečno Grangerová. Už jste skoro u konce,“ pobídl ji o půl
hodiny později. Než přinesl večeři, usnula, ale trvalo jen
minimum času přesvědčit ji, aby ji snědla.
Myslel na hromadu
esejí, které ležely na jeho psacím stole, a divil se, proč se ze
všeho nejdřív sháněl po ní. Byl to ten nejklidnější týden
za několik posledních měsíců. Měl by její nepřítomnost brát
jako přednost. Ale při pohledu na to, jak ochable nabírá kuřecí
vývar, si uvědomil, že si začal zvykat na její přítomnost.
Vzhledem k situaci bylo mrzuté nemít ji
u sebe každý večer, ale vidět ji neschopnou jako teď v něm
navíc vzbudilo touhu ji chránit a starat se o ni. Když ji našel,
jak leží v koupelně, téměř zpanikařil.
Je to vděčnost,
řekl si. Pomáhala mu a tak se jí cítil zavázán. Není to nic
víc než závazek.
„Nakonec
ses do mě zamiloval,“ řekla s mírným úsměvem.
„Budeš mě
stále přerušovat?“ pozvedl tázavě obočí.
„Promiň,
pokračuj.“
„Děkuji
vám,“ řekla tak tiše, že to téměř nepostřehl.
„Za
co?“
„Za
lektvar i za polévku. Cítím se mnohem lépe.“ Její hlas zněl
stále ještě slabě, ale předpokládal, že vydatný spánek by to
mohl napravit.
„Je
v mém vlastním zájmu, abyste byla v pořádku, slečno Grangerová.
Soud se rychle blíží,“ řekl. Tahle slova odpovídala tomu, co
se od něj očekávalo, ale chyběla v nich obvyklá jízlivost. A
uvědomil si, že spontánně natahuje ruku a zastrkává jí za ucho
uvolněný pramen vlasů. Usmála se a on rychle stáhl ruku
zpět.
„Uvidím
vás zítra?“ zeptala se a zavřela oči.
„Ano.
Ale přijdu sem. Vy zůstanete v posteli a budete odpočívat,“
řekl jí svým nejkantorštějším hlasem. „Slyšíte mě?“
Vypadalo to, jako by už podlehla spánku, ale zakývala
hlavou.
„Ano,
pane.“
„Pak
tedy dobrou noc.“
„Nevěřím
ti,“ řekla, když skončil. „Ty jsi ten nejhorší pacient, ne
já.“ Natáhla si nohy vedle něj a on nedokázal odolat touze
položit jednu ruku na její hábitem zakryté lýtko.
„Mohl
bych ti poskytnout mnohem víc příkladů, jestli potřebuješ další
přesvědčování,“ ujistil ji a škodolibě se uculil nad jejím
pobouřeným pohledem.
„To nebude nutné,“ řekla, ignorujíc
jeho návnadu. „Cítíš se líp? Chceš ještě trochu čaje?“
V
hlavě mu stále bušilo, ale čaj nechtěl. Přemýšlel, jestli by
si mohl troufnout požádat o… ale nebyl to hlavní důvod, proč
nechal vybuchnout kotlík? Zatajil dech a řekl: „Čaj ne. Ale je
něco jiného, co bys mohla udělat.“
Pohlédla na něj s
očekáváním, téměř dychtivě. Tohle na ní miloval. Navzdory
jeho trnům měla stále snahu udělat to nejlepší, co může, pro
jeho léčbu a pohodlí.
„Co je to?“ zeptala se.
„Vždycky
říkáš, že pusa umí věci vylepšit.“ Zrudla a uhnula
pohledem. Ale fakt, že neprotestovala, ani neřekla jasné ne, mu
dodal odvahu.
„Když jsem byla malá, pusinkovala mi máma moje
boule a škrábance,“ zamumlala.
„Já vím.“
„Opravdu
to způsobí, že se budeš cítit lépe? Nic jiného ti nepomůže?“
Potřásl hlavou a viděl, jak ztuhla.
„Dobře, tak…“
Přelezla postel a klekla si vedle něj. Odsunula mu stranou pramen
vlasů a očima odhodlaně zkoumala jeho tvář. „Tady jsi
pořezaný.“ Sehnula se a dotkla se rty jeho spánku. „A tady máš
dost ošklivou sečnou ránu, možná po ní zůstane i jizva, jestli
nebudeš opatrný.“ Její prsty putovaly podél jeho lícní kosti,
než ho políbila i tam. Dech mu vázl v hrdle, její něžnost ho
ochromovala. Zaráželo ho, že Hermiona nemá ponětí o tom, jakou
má nad ním moc.
„A tady a tady,“ pokračovala s letmými
polibky na jeho čelist a bradu. Skláněla se nad ním, jednou rukou
opřená a druhou na jeho tváři. Očima pomalu putovala, až se
setkala s jeho pohledem. Vzduch mezi nimi téměř jiskřil. Také
cítí tu magii, která proudí mezi nimi?
„Ještě někde?“
zeptala se. Přikývl a ukázal prstem na ústa.
„Počítám, že
tam nejvíc,“ řekla se soucitným úsměvem. Na okamžik se
domníval, že možná řekne něco uštěpačného a odejde, ale
nechala to tak. Vzápětí se svými rty přitiskla na jeho a on
ztratil vůli přemýšlet. Byl to nevinný polibek, ale plný
příslibů. Nevědomky zvedl ruku a objal ji v pase, ale ten
nečekaný pohyb přivedl Hermionu zpět k vědomí. Jemně se
odtáhla a pousmála se na něj.
„Lepší?“ otázala
se.
„Mnohem.“
„To se vsadím,“ řekla a pokusila se
vstát, ale objal ji pevněji v pase, aby jí v tom
zabránil.
„Necítíš tu magii mezi námi, Hermiono?“
„Já
vím, o co ti šlo, ty mazaný zmijozele,“ řekla a odpověděla mu
na jeho otázku jen nepatrným přikývnutím. Znovu se naklonila, v
očích tvrdý pohled. Možná by byl přesvědčený, že ji
rozzlobil, kdyby si nevšiml, jak jí cukají koutky úst ve snaze se
nerozesmát.
„A o co?“ pozvedl tázavě obočí.
„Když
jsi mě chtěl políbit, mohl ses zeptat. Nebylo nutné nechat si
utrhnout obličej.“
Rozesmál se. Tohle byla jeho holčička.
Zatímco o něj pečovala, její mysl stále pracovala, snažila se
analyzovat, jaká směs přísad mohla způsobit takovou pohromu.
Netrvalo jí dlouho dát si dohromady, že žádný skutečný
lektvar by nevedl k vytvoření takových následků.
„Je to
tak?“ Přikývla. „Můžu tě tedy políbit, Hermiono?“ Místo
odpovědi se znovu sklonila a její polibek byl tentokrát mnohem
rozpustilejší. Zvedl hlavu z polštáře, jak se od něj
vzdalovala, nechtěl, aby to skončilo. Ale ona ho se smíchem
zatlačila zpět.
„Potřebuješ odpočívat,“ řekla jemně,
ale rozhodně. Nesouhlasně zabručel, ale ona to stěží
zaznamenala, protože zavřela dveře dřív, než ho přemohl
spánek. S lektvarem a snech o jejích polibcích se mu tuhle noc
spalo nádherně.
Pár dní poté seděl Severus
ve své kanceláři a četl knihu, kterou mu Hermiona darovala k
Vánocům. Vyhledával právě skvělé nové nadávky, které
použije při opravách třeťáckých písemek, když do jeho
kanceláře bez klepání vstoupil Potter.
„Co chcete?“
zavrčel Snape. Nikdy nebyl šťastný, že ho vidí.
„Ron se
zmínil, že jste za ním byl,“ řekl Harry s úšklebkem. Severus
na něj upřel zlostný pohled. Měl vymyslet něco lepšího než
svěřit své tajemství Ronu Weasleymu. Překvapilo ho, že to
nevyšlo v Jinotaji.
Když je člověk opilý, neměl by sbírat informace.
„Co
chcete, Pottere?“
„Pane,“ řekl. Co si ten mrňavý…!
Severus instinktivně sáhl po hůlce, ale lesk v Harryho očích mu
řekl, že to je právě ta reakce, kterou chtěl. To nemyslící
budižkničemu! (2) Protentokrát mu to tedy dopřeje. Ale jakmile
bude mít informace, rozhodne se, jestli ho roztrhá na kusy nebo
ne.
„Co chcete, pane Pottere?“
řekl se stěží ovládaným hněvem.
„Myslel jsem, že byste
možná rád věděl, že Hermiona za mnou přišla pár měsíců
před tím, než zmizela. Řekla mi, že na Ronových narozeninách
za ní dolézal Percy. Nestalo se nic jiného než to, že mu
Hermiona vyhrožovala, že ho prokleje do dalšího úterka. Podle
všeho to odmítnutí nevzal dobře. Myslím si, že ji mohl
obtěžovat.“
„Proč se mi o tom pan Weasley nezmínil?“
zeptal se Severus. Ušetřilo by mu to spoustu bolesti. A celou tu
dobu, kterou ztratil místo hledání těch, kteří to Hermioně
způsobili, myšlenkami na to, že mu možná udělali laskavost.
Uvědomil si, že jí svou sobeckou a nedůvěřivou povahou znovu
ublížil. Skutečně si nezasloužil mít ji za ženu.
„Protože
Percy je Ronův bratr a ona o něm nechtěla mluvit špatně před
Ronem. Nikdy mu to neřekla,“ vysvětlovat Potter.
„Zdá se
mi, že stejně nemá o svém bratrovi valné mínění.“
„Máte
pravdu, ale Hermiona to myslela dobře. Nakonec – záleží na tom?
Teď to víte.“
„Protože jsem plýtval drahocenným časem,
který jsem měl strávit hledáním těch ničemů, kteří jí to
udělali,“ odsekl.
„Nepotřebujete moc výmluv pro nehledání,
Snape.“ Severus přimhouřil oči, rty semknuté do úzké linky.
Harry mu jeho pohled nemilosrdně vrátil. Na tohle teď nebyl čas.
Nebylo důležité, jak moc bolelo přiznat si to, ale Pottera
potřeboval – živého.
„Proč mi to tedy říkáte?“ zeptal
se podezíravě. Měl dojem, že Potter by s potěšením sledoval
jeho utrpení.
„Nechci, aby Hermiona trpěla, protože si
myslíte, že vás podváděla.“
„Zjistil jste něco víc o
Malfoyovi?“
„Ne,“ zavrtěl Harry hlavou. „Vzhledem k
Hermionině zmizením moje pracovní vytížení stouplo. Neměl jsem
čas se tomu věnovat. Ačkoliv jsem slyšel nějaké zvěsti, že
byl viděn na Arubě.“
„Na Arubě? Domníval jsem se, že ten
sirotčinec, kam Narcisa posílá peníze, je v Polsku.“
„To
je místo, kam jdou peníze, ale je možné, že sirotčinec je jen
jeden krok z mnoha. Zkouším přesvědčit ministerstvo, aby mě tam
poslalo pátrat.“
„Nemůžete si dovolit dovolenou v Karibiku
za svoje peníze? Co se stalo se vším tím zlatem, které vám
nechal Black?“ řekl Severus s úšklebkem. Harryho klouby na
prstech zbělely, jak silně sevřel okraj stolu.
„Je to pro
Hermionu.“
„Ano, pamatujte na to, až budete ležet na pláži.
Chci okamžitě vědět, pokud budete mít jakékoliv nové
informace. Rozumíme si?“
„Totéž chci já od vás,“ řekl
Harry. Severus krátce přikývl a sledoval, jak se Potter otočil na
patě a odešel.
Znovu si sedl, ale shakespearovské urážky byly
pro tuhle chvíli zapomenuty. Severus uvažoval o tom, co mu Potter
řekl. Takže Percy zkoušel Hermionu svést, ale neuspěl. Nevěděl,
co je horší – mimomanželský poměr nebo odvržený
potencionální milenec. Mohl být Percy důležitý? Severus toho
kluka neměl nikdy moc v úctě, ale nevěděl, jestli by byl schopen
únosu, falšování mysli a svádění. Na člověka, který žije
tak přesně podle striktních pravidel, se to zdálo být příliš
komplikované.
Ale už jednou se ukázalo, že by se zřekl rodiny
i čehokoliv dalšího, aby dosáhl svého hlavního cíle. Vyšší
pozici na ministerstvu už měl, takže teď všechno, co pro svoji
další kariéru na ministerstvu magie potřeboval, byla vhodná
manželka. To falešné hrabivé nadržené hovado! (2) Severus se
rozhodl, že je možná na řadě další rozhovor s panem Weasleyem.
Nejdřív ale musí s Hermionou navštívit sirotčinec.

Žádné komentáře:
Okomentovat